我等的模样好不具象 The appearance I waited for, was so nondescript 用皮肤感受你的流向 With my skin, I felt about for the direction in which you flew 你竟然能做到带走阳光 You could actually take away the sunshine 我一味的跟随过了量 I blindly followed you till I went overboard
像风一样 Like the wind 你靠近云都下降 When you approached, even clouds descended 你卷起千层海浪我躲也不躲往里闯 You swirled up a thousand layers of sea waves I didn't dodge but dashed directly towards them
你不就像风一样 Don't you resemble the wind? 侵略时沙沙作响 When you invaded, you rustled 再宣布恢复晴朗 Then you declared that [the sky]had cleared up 就好像我们两个没爱过一样 as if we had never been in love
曲折的夕阳负责格挡 The tortuous setting sun was in charge of warding off [the thought of you] 让委屈的感官无法释放 So my sensory organs were unable to release the grievance 最近我的伤口没生长 Recently my wounds haven't been growing 因为我躲在没风的地方 Because I've been hiding in a windless place
像风一样 Like the wind 你靠近云都下降 When you approached, even clouds descended 你卷起千层海浪我躲也不躲往里闯 You swirled up a thousand layers of sea waves I didn't dodge but dashed directly towards them
你不就像风一样 Don't you resemble the wind? 侵略时沙沙作响 When you invaded, you rustled 再宣布恢复晴朗 Then you declared that [the sky]had cleared up 就好像我们两个没爱过一样 as if we had never been in love
你像风一样 You are just like the wind 触摸时温柔流淌 When I felt about for you, you flew with all the gentleness 席卷我所有抵抗不急着要我投降 You engulfed all my resistance. You didn't rush me to give in
你不就像风一样 Aren't you just like the wind 掠夺时沙沙作响 When you plundered, you rustled 可惜我自投罗网 Too bad that I cast myself into the net [bit the hook] 你也就没什么可骄傲的地方 So there's nothing you can be proud of [You can't take credit for sweeping me off my feet]
和风一样 Like the wind 你离开不声不响 You left without making a sound 我喜欢这种收场 I like this denouement 看上去谁也不曾亏欠过对方 It looks as if we never owed each other anything